Terima kasih

Terima Kasih

tuh-ree-mah kah-see
🇮🇩 Indonesian
Twitter 2010-03 culture active Updated 2026-02-24
Early 2010s Notable 55 million+ lifetime posts

First documented in March 2010 on Twitter. Currently active and in regular use across social platforms since 2010.

Also known as: thank youthanksmakasihmakasi

Indonesian Digital Gratitude

Terima kasih is the formal Indonesian “thank you,” though social media quickly spawned informal variants: makasih (casual), makasi (Jakarta slang), thx, and English “thanks.” Indonesia’s massive social media population (170+ million users by 2020) made terima kasih one of Southeast Asia’s most-used gratitude expressions. The phrase’s evolution reflected Indonesian netizens’ linguistic creativity, constantly abbreviating and mixing languages.

Jakarta Slang & Regional Variations

Jakarta’s influential internet culture transformed terima kasih into makasih or makasi, dropping syllables for efficiency. Younger users preferred makasih, while older Indonesians stuck with formal terima kasih. Regional variations emerged: Javanese speakers sometimes used matur nuwun (Javanese thank you) in casual contexts, while Sundanese areas deployed hatur nuhun. This linguistic diversity made Indonesian social media a fascinating code-switching laboratory.

Twitter threads and Instagram comments often featured gratitude escalation: terima kasih → terima kasih banyak (thank you very much) → terima kasih banyak ya kak (thanks so much sis/bro). The added particles (ya, kak, bang) created intimacy and warmth. Indonesian influencers’ accessible celebrity culture meant fans regularly received makasih replies to supportive comments, reinforcing the parasocial gratitude economy.

Islamic Influence & Cultural Context

Indonesia’s Muslim majority meant Arabic-origin terms like syukur (gratitude) and alhamdulillah (praise God) competed with terima kasih in religious contexts. Some users combined them: “Terima kasih, alhamdulillah” acknowledged both human kindness and divine blessing. This linguistic layering reflected Indonesia’s complex identity—Southeast Asian, Muslim, ethnically diverse—navigated daily in social media expression choices.

By 2015, Indonesian social media users were globally recognized for their organized fandom culture, particularly in K-pop. Terima kasih appeared in Indonesian-language fan accounts, sometimes translating to Korean (감사합니다/gamsahamnida) for idol consumption. BTS’s Indonesian concerts featured crowd chants of “terima kasih” to the group, who learned to respond with makasih, creating cross-cultural gratitude loops.

Sources:

Explore #Terima Kasih

Related Hashtags

2008 2018 #Terima Kasih 2010 #FourChanCulture 2008 #520 2010 #88 2010 #ACOTAR 2015 #2xSpeed 2016 #12RulesForLife 2018
Related hashtags by year of first appearance — circle size reflects lifetime volume, fade reflects how active each tag still is.